The Book of Dhaka translators

The Book of Dhaka translators

Ahmed Ahsanuzzaman is professor of English at Khulna University. He is a translator, a theatre and performance studies scholar and a literary and cultural theory enthusiast. He has translated a number of works including Brecht’s Exception and the Rule and edited a number of collections including Norway-er Gwalpa, an anthology of translated stories from Norway.

Arifa Ghani Rahman is Assistant Professor of English at the University of Liberal Arts Bangladesh. She also teaches online, at Rivier University in New Hampshire, USA, from Bangladesh. Rahman freelances as an editor and translator, with translations of several short stories, a book of poetry and a novel to her credit.

Arunava Sinha translates classic, modern and contemporary Bengali fiction and nonfiction into English. Thirty-one of his translations have been published so far. Twice the winner of the Crossword translation award and the winner of the Muse India translation award (2013). He was born and grew up in Kolkata, and lives and writes in New Delhi.

Marzia Rahman is a freelance writer with an MA in English Literature from the University of Dhaka. Her articles, translations and book reviews have been published in major Bangladeshi newspapers including The Daily Star and The Independent. She received the Child Sight Journalist Fellowship’s Best Report award in 2008 and is currently at work on her first novel.

Masrufa Ayesha Nusrat is a literary translator who teaches English at the East West University in Dhaka. Nusrat recently published Celebration & Other Stories, a collection of her own translations of short stories by contemporary women writers of Bangladesh.

Mohammad Mahmudul Haque is a Bangladeshi academic and translator currently teaching Applied Linguistics and ELT at BRAC University. A two-time recipient of the Fulbright Scholarship, Haque taught at Syracuse University and the Washington English Centre in the US. Haque was also a member of the group that translated Shaheen Akhter’s short story ‘Bhalobashar Poridhi/The Limits of Love,’ published online by Commonwealth Writers.  

Mohammad Shafiqul Islam is Assistant Professor of English at the Shahjalal University of Science and Technology in Sylhet, Bangladesh. He is currently pursuing doctoral studies under the Department of English at Assam University in India. An anthology of short stories translated by Islam, titled Humayun Ahmed: Selected Short Stories (Anyaprokash), was launched in 2016. He is currently at work on translating The Letters of Kazi Nazrul Islam.

Pushpita Alam is the managing editor of Bengal Lights Books and in charge of the Dhaka Translation Center, both based at the University of Liberal Arts Bangladesh. Alam’s non-fiction translations have been published in several newspapers and magazines in Bangladesh. She is currently translating a novel as part of the Center’s Library of Bangladesh series.

Syeda Nur-E-Royhan has both an Honours and Masters degree in English Literature from the University of Dhaka. She is now working full-time as a professional freelance translator and editor. Her translations of classic Bengali poems into English have been published by several national dailies and magazines. She also translated poems for Bangladesh Betar, the national radio station. Nur-E-Royhan aims to pursue higher studies in comparative literature.